Quality Manager (Korean > English)
Seoul, South Korea
2 일 전

TransPerfect Is More Than Just a Job

Our greatest asset is our people, and nothing is more important to us than ensuring that everyone knows that. Each of our 90+ offices has its own individual identity, and each also has its own unique rewards.

Locations : INTL-Seoul


The position of Life Sciences Language Translation Reviser (Korean into English) is responsible for maintaining the quality and verifying the accuracy of language in translated medical and Life-Sciences-related documents translated from Korean into English.

Position Summary :

  • Proofread English Life Sciences and medical translated documents against the Korean source text with a strong focus on spotting and revising objective errors (number, name, missing text, grammar, punctuation, etc.)
  • Ensure the translations’ adherence to instructions, client redaction instructions, style guides and glossaries to generate error-free, quality deliverables to clients
  • Assist with Project Managers on language-specific queries
  • Assist with reviewing client edits and revisions as necessary
  • Assist with providing objective feedback on translations provided by external linguists and help train them as needed
  • Perform necessary stylistic editing to improve the tone and readability of translations
  • Communicate any language or workflow-related issues to Project Managers and Quality Managers and file reports on quality problems / non-conformance
  • Provide feedback and recommendations on translation-related trends, workflows and possible improvements
  • Juggle multiple tasks and shifting priorities in a fast-paced client-deadline driven environment
  • Able to process constructively any feedback given on translation deliveries
  • Maintain focus and professionalism under time pressure
  • Mandatory Requirements & Qualifications :

  • Minimum Bachelor’s degree, preferably in translation, pharmacy, nursing, or biotechnology
  • 2+ years of translation industry experience and / or a Master’s degree in translation
  • Native level of written, verbal and comprehension skills in both Korean and English
  • Versatility in MS Word usage, with advanced formatting experience
  • Cultural competency and excellent written and verbal communications skills in Korean and English
  • Excellent organizational and critical thinking skills
  • Familiarity with the different forms of English locales, mainly UK English and US English, but also some exposure to Canadian English and Australian English.
  • Capable of performing necessary research with a high level of logical and analytical thinking skills
  • Ideal candidate is self-motivated, eager to learn and capable of working alone as well as being a team player in a group setting
  • Preferred Skills & Experiences :

  • Prior translation / proofreading experience with clinical trial / medical / Life Sciences-related documents is highly preferred.
  • Other education degrees in Life Sciences-related disciplines such as veterinary medicine, organic chemistry, biology or biochemistry can also be considered
  • Work experience with Contract Research Organizations (CROs) as a Clinical Research Associate (CRA) or a Clinical Research Coordinator (CRC) is a strong plus.
  • Knowledge of common medical and hospital terms in Korea
  • Experience with CAT tools and translation software (such as Trados, SDLX or WordFast)
  • Salary / compensation commensurate with experience.

    이 직업보고

    Thank you for reporting this job!

    Your feedback will help us improve the quality of our services.

    나의 이메일
    "계속"을 클릭하면 neuvoo의 개인 정보 보호 정책 에 설명 된대로 데이터를 처리하고 전자 메일 알림을 보내도록 neuvoo 동의를 제공합니다. 언제든지 동의 철회 또는 탈퇴 할 수 있습니다.